Fundéu BBVA, la fundación del español urgente, da sus recomendaciones a como nombrar a Whatsapp como sustantivo y acción en español.
La incorporación de nuevas palabras a la lengua es constante, y con el avance de la tecnología y la masificación que ha tenido en los últimos años, se busca como adaptar palabras o marcas que generalmente provienen del inglés.
Fundéu BBVA realizó las recomendaciones para nombrar en español a Whatsapp, como sustantivo y como acción, y ha sugerido que para nombrar a la aplicación se utilice “wasap” y para la acción de enviar mensajes a través de Whatsapp se diga “wasapear”.
“El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.” según el comunicado de Fundéu BBVA.
El plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.
Por otra parte, aunque también pueden resultar admisibles las adaptaciones guasap, plural guasaps, y guasapear, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w, según agregó Fundéu BBVA.
Fuente: Impulsonegocios.com.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario